Services / Translation & Localization
Certified document & website translation for regulated teams
JB Linguistics LLC delivers sworn translations, localization for multilingual platforms, and terminology stewardship for organizations that answer to safety regulators, procurement offices, boardrooms, and donors. We operate virtually, maintain German government-grade security practices, and can mobilize linguists across Dutch, English, French, German, Mandarin, Spanish, and Swedish.
Certified document translation
Contracts, regulatory filings, immigration packets, HR policies, aviation safety notices, and sworn affidavits reviewed by two linguists.
Certified website translation
Marketing sites, passenger portals, investor hubs, and LMS platforms localized with accessibility, privacy, and SEO baked in.
Terminology & QA
Glossaries, translation memories, and bilingual style guides aligned with UN, airline, and banking terminology sets.
Industries we serve most
Multilateral & UN
- Sitrep & MoU turnaround
- Procurement packets
- Security-cleared linguists
Airlines & mobility
- OPS bulletins
- Crew & passenger comms
- Irregular operations messaging
Banks & fintech
- KYC & onboarding
- Treasury playbooks
- Vendor due diligence
Website & platform localization
We combine UX copy, structured data, accessibility tags, analytics events, and privacy notices so your localized website or LMS complies with WCAG, GDPR, and regional cookie regimes. Content reviews happen inside secure, virtual-first workflows so nothing leaves your repository without approval.
- SEO keyword research and metadata rewrites for each target market
- Alt text, ARIA labels, and translation of PDF/embedded assets
- Glossary + translation memory handoffs for internal or vendor teams
Delivery timeline
- 1.Day 0–2: secure intake, NDA confirmation, asset audit
- 2.Day 3–10: parallel translation + in-context QA
- 3.Day 11+: final read-through, glossary update, and on-call support
